Diferència entre revisions de la pàgina «Cos»

De diva
Salta a la navegació Salta a la cerca
(Es crea la pàgina amb «'loc.:'' 1. «Fer de cos»: fer de ventre. 2. «Anar en cos de camisa»: anar sense més roba damunt de la camisa. 3. «En cos i ànima». 4. «Estar de cos presen...».)
 
 
Línia 1: Línia 1:
'[[loc.]]:'' 1. «Fer de cos»: fer de ventre. 2. «Anar en cos de camisa»: anar sense més roba damunt de la camisa. 3. «En cos i ànima». 4. «Estar de cos present»: estar el cadàver exposat en la caixa mortuòria. 5. «Tindre el dimoni dins el cos»: estar endimoniat o molt irritat. 6. «Tindre un cos com un cossi»: redó i gros.
''[[loc.]]:'' 1. «Fer de cos»: fer de ventre. 2. «Anar en cos de camisa»: anar sense més roba damunt de la camisa. 3. «En cos i ànima». 4. «Estar de cos present»: estar el cadàver exposat en la caixa mortuòria. 5. «Tindre el dimoni dins el cos»: estar endimoniat o molt irritat. 6. «Tindre un cos com un cossi»: redó i gros.

Revisió de 19:44, 15 des 2015

loc.: 1. «Fer de cos»: fer de ventre. 2. «Anar en cos de camisa»: anar sense més roba damunt de la camisa. 3. «En cos i ànima». 4. «Estar de cos present»: estar el cadàver exposat en la caixa mortuòria. 5. «Tindre el dimoni dins el cos»: estar endimoniat o molt irritat. 6. «Tindre un cos com un cossi»: redó i gros.