Tindre

De diva
La revisió el 17:48, 27 des 2015 per IsUbeda (discussió | contribucions) (Es crea la pàgina amb «''v. tr.'' Verb que, tenint per subjecte la designació de tal persona o cosa, denota que la cosa expressada pel complement directe és seua o està sota el seu co...».)
(dif.) ← Versió més antiga | Versió actual (dif.) | Versió més nova → (dif.)
Salta a la navegació Salta a la cerca

v. tr. Verb que, tenint per subjecte la designació de tal persona o cosa, denota que la cosa expressada pel complement directe és seua o està sota el seu control, n'és una part, n'és una qualitat o és qualsevol altra cosa que li pertany o l'afecta. loc.: 1. «Tindre bon ull»: encertar. 2. «Tindre la cara de vaqueta»: tenir la cara molt dura. 3. «Tindre el cap a carrerons»: ésser molt despistat. 4. «Tindre roscada»: tenir quimera, mania, però d'actitud positiva. 5. «Tindre un trontoll». 6. «Tindre sang de nap»: no tenir energia, no reacciona ràpidament. 7. «Tindre en el puny»: tenir alguna cosa o poersona sota el propi domini, agafada per alguna qüestió. 8. «Tindre bona cama»: anar molt de pressa i llarg. 9. «Tindre més cara que esquena»: no tenir vergonya de res. 10. «Tindre la llengua com una estral»: ésser un calumniador; que sempre està pronunciant paraules grolleres. 11. «Tindre un morrió»: tenir un gran deute. 12. «Quan més té, més vol». 13. «No tindre espera». 14. «No tindre preu»: que és d'un alt valor. 15. «No tindre ni solta ni volta»: no significar res, no tindre ni cap ni peus. 16. «No tindre on caure mort». 17. «No tindre ni ric ni roc»: no tenir sentit una cosa, 18. «Tindre mal beure»: es diu d'aquella persona que sempre s'emborratxa. 19. «Tindre mal vi»: que no sap beure, que s'emborratxa. 20. «De res tinc gana». 21. «Més val tindre que desitjar». 22. «Jo tinc i en lo que tinc m'entretinc». 23 «Tindre collons»: ser valent, agosarat, arriscat. 24. «Tindre els ous quadrats»: ser arriscat. 25. «Tindre patxorra»: ser molt tranquil. 26. «Tindre barra»: ser un poca-vergonya o irresponsable. 27. «Tindre els collons a tires»: ser arriscat. 28. «Tindre la figa com un cabàs»: es diu d'una dona que és molt tranquil·la.